CRÍTICA TEXTUAL MODERNA E O RESSURGIMENTO DO TEXTUS RECEPTUS

Gordon D. Fee*

Os estudiosos do Novo Testamento e os pastores em exercício geralmente concordam em um ponto: a tarefa da crítica textual do NT está praticamente concluída. O que resta é basicamente uma operação de “limpeza” em algumas leituras controversas. Assim, um renomado estudioso do NT como Joachim Jeremias sugeriu: “Pode-se dizer, sem exagero, que este capítulo da pesquisa está essencialmente concluído e que hoje alcançamos o melhor texto grego possível do Novo Testamento.”[1] Da mesma forma, a maioria dos pastores utiliza com prazer as várias ferramentas que evidenciam essa atitude em relação ao texto.

Certamente, nem todos compartilham dessa “facilidade em Sião”. Por exemplo, os estudiosos envolvidos na “limpeza” percebem quão grande ainda é a tarefa de coletar, comparar e avaliar o material. No entanto, existe entre esses estudiosos um consenso metodológico, ou seja, que tanto as evidências internas (questões de estilo do autor e hábitos de escrita) quanto as evidências externas (valor atribuído aos manuscritos que apoiam uma variante) devem ser levadas em consideração na tomada de decisões textuais. Como B. M. Metzger afirmou recentemente: “A crítica textual é uma arte, bem como uma ciência, e exige que cada conjunto de variantes seja avaliado à luz da mais completa consideração tanto das evidências externas quanto das probabilidades internas.”[2]

Nos últimos anos, porém, a inquietação em relação a esse consenso resultou em duas alternativas diametralmente opostas. Por um lado, houve a proposta metodológica de G. D. Kilpatrick e J. K. Elliott de que todas as escolhas textuais sejam feitas com base apenas em probabilidades internas. Em um artigo recente no Festschrift de Kilpatrick, tentei apontar as várias fragilidades dessa opção e, nas palavras de J. Duplacy, argumentei “a causa da história e, em nome da história, a causa dos documentos”.[3]

Assine para continuar lendo

Torne-se um assinante pagante para ter acesso ao restante do post e outros conteúdos exclusivos.

O GRANDE DIVISOR – INTENCIONALIDADE E PARTICULARIDADE/ETERNALIDADE: 1 TIMÓTEO 2:8-15 COMO UM CASO DE PROVA[1]

Por Gordon Fee

Nos dois capítulos anteriores, argumentou-se (1) que a hermenêutica evangélica tem como tarefa principal a necessidade de ouvir a palavra de Deus dentro das palavras humanas das Escrituras, sem diminuí-la como uma palavra eterna, como a hermenêutica liberal tantas vezes faz, nem consagrar todos os detalhes, como o fundamentalismo tantas vezes faz – mas de maneiras inconsistentes e frequentemente levianas; (2) que o caminho a seguir ainda reside na questão da intenção autoral; descobrir o que o autor humano quis dizer com suas palavras, e por quê, é ao mesmo tempo ouvir a palavra eterna de Deus; e (3) que uma hermenêutica dos imperativos do Novo Testamento deve ter como objetivo uma reflexão sobre o evangelho, em vez de um código de leis.

Neste ensaio, quero retornar à questão dos imperativos e da intenção do autor, e farei isso levantando um dos problemas hermenêuticos mais difíceis — criado pelos fatores de distanciamento do tempo e da cultura mencionados no capítulo 2. A questão é: visto que Deus proferiu sua palavra em circunstâncias historicamente particulares, quanto dessa particularidade faz parte da palavra eterna? Por exemplo, se concordamos que os textos nos chamam a praticar a hospitalidade, devemos lavar os pés como forma de demonstrá-la? O particular (lavar os pés) é a única — ou necessária — maneira de obedecer ao eterno (demonstrar hospitalidade)? Se concordamos (e nem todos concordam, apesar de 1 Coríntios 11:5) que as mulheres podem orar e profetizar, devem fazê-lo com a cabeça coberta para manter intactas as distinções entre homens e mulheres?

É importante notar, desde já, que chegamos agora a uma das questões verdadeiramente delicadas para a hermenêutica evangélica. De fato, alguns rejeitariam a própria maneira como formulei a pergunta e, em particular, como formulei os dois exemplos. No entanto, estou convencido de que todos os evangélicos fazem essa distinção de uma forma ou de outra — embora raramente, ou nunca, a articulem — e que a falta de articulação sobre esse assunto é uma das principais razões tanto para muitas inconsistências hermenêuticas quanto para muitos dos legalismos comportamentais que abundam entre nós.

Assine para continuar lendo

Torne-se um assinante pagante para ter acesso ao restante do post e outros conteúdos exclusivos.

Gênero e Tradução

Gordon Fee e Mark Strauss

Como vimos no capítulo 3, os significados das palavras mudam com o tempo, e as traduções devem ser atualizadas periodicamente para acompanhar essas mudanças. Uma das mudanças mais significativas na língua inglesa no último quarto de século está relacionada à linguagem de gênero. Embora fosse comum referir-se às pessoas como “homens” e a todos os cristãos como “irmãos”, esse uso diminuiu significativamente nos últimos anos. Termos mais inclusivos como “pessoas” e “irmãos e irmãs” são usados ​​com mais frequência hoje em dia. Os tradutores da Bíblia, buscando se manter atualizados com o inglês contemporâneo, adaptaram-se a essas mudanças. Nos últimos trinta anos, quase todas as versões da Bíblia em inglês, produzidas ou revisadas, adotaram esse tipo de linguagem “com precisão de gênero” (TNIV, NET, NLT, GW, CEV, NAB, NJB, NRSV, REB, NCV, GNT, NIrV). Isso está em linha com o objetivo de traduzir palavras de acordo com seu significado no contexto.

Assine para continuar lendo

Assine para acessar o restante do post e outros conteúdos exclusivos para assinantes.

A Necessidade de Tradução

Por Gordon Fee e Mark Strauss

Há muitos anos, uma professora de grego muito admirada se apresentou diante de sua turma de grego do primeiro ano. Com um vigor incomum, ela ergueu seu Novo Testamento em grego e disse energicamente: “Este é o Novo Testamento; todo o resto é uma tradução”. Embora essa afirmação em si precise de alguma qualificação (ver capítulo 8 abaixo), o fato de ela ainda ser lembrada mais de cinquenta anos depois por um aluno daquela turma diz algo sobre o impacto que aquele momento teve em sua própria compreensão da Bíblia. Pela primeira vez, e ainda sem as ferramentas para fazer muito a respeito, ele se deparou tanto com a importância do Novo Testamento em grego quanto com a necessidade de uma tradução cuidadosa do grego para um inglês verdadeiramente equivalente — e significativo. E, naquele momento, ele nem havia frequentado sua primeira aula de hebraico (ou aramaico)!

Assine para continuar lendo

Torne-se um assinante pagante para ter acesso ao restante do post e outros conteúdos exclusivos.

HERMENÊUTICA E O DEBATE DE GÊNERO

Gordon D. Fee

É de algum interesse que o atual debate sobre gênero seja principalmente um evento que ocorre entre cristãos evangélicos. Para os fundamentalistas, esta é uma questão encerrada. Sua abordagem seletiva e literalista das Escrituras conquistou o dia para o patriarcado eterno. Para cristãos mais moderados ou liberais, esta também é uma questão encerrada, com o patriarcado descartado como culturalmente ultrapassado. Em última análise, as principais diferenças entre as três formas de fé protestante são hermenêuticas, tendo a ver tanto com o significado dos textos (exegese) quanto com sua aplicação, mas isso é especialmente verdadeiro entre os evangélicos envolvidos no debate sobre patriarcado e igualdade de gênero. Infelizmente, nesta questão, muitas vezes há uma tendência de ambos os lados a descartá-la por meio de xingamentos. Mas também é comum entre os patriarcalistas argumentar que a hermenêutica igualitária recorre a uma “hermenêutica especial” para chegar às suas conclusões. Em alguns casos, argumentou-se ainda que essa “hermenêutica especial” abre as comportas para uma variedade de males, como a rejeição da autoridade bíblica e a aceitação de práticas homossexuais.[1]

Assine para continuar lendo

Assine para acessar o restante do post e outros conteúdos exclusivos para assinantes.

ROMANOS 7:14, 18[1] – Gordon Fee

14 Porque sabemos que a Lei é espiritual, mas eu sou carnal, vendido à escravidão do pecado

18 Sei que o bem não habita em mim, isto é, na minha carne.

Sem dúvida, este é um dos usos mais surpreendentes do adjetivo πνευματικός no corpus paulino.[2] Nesta tentativa de exonerar a Torá, pode-se entender bem o fato de Paulo ter dito no v. 12 que a Lei é santa, e o mandamento santo, justo e bom. Afinal, essas três palavras refletem a compreensão de Paulo e sua herança sobre o caráter essencial de Deus; e visto que a Lei vem de Deus, que é ele próprio santo, justo e bom, o mesmo ocorre com a Lei. Mas, à luz dos fortes contrastes entre Lei e Espírito em 2:29. 7:6, e especialmente 2Co 3:3-18, não estamos totalmente preparados para esta afirmação da Lei, de que ela pertence ao lado espiritual das coisas, não ao da carne.

Assine para continuar lendo

Torne-se um assinante pagante para ter acesso ao restante do post e outros conteúdos exclusivos.

O Batismo no Espírito: Outra Obra da Graça?

Por Dale M. Coulter

Mesmo antes de ir para o seminário, eu tinha ouvido falar da crítica contra a compreensão pentecostal do batismo no Espírito feita por James D. G. Dunn, Frederick Bruner e Gordon Fee (doravante, a posição “DBF”). Publicadas em 1970, as críticas de Dunn e Bruner despertaram toda uma geração de estudiosos pentecostais que procuraram formular respostas. Fee fazia parte dessa geração, embora tenha acrescentado sua voz às críticas de Dunn e Bruner no final dos anos 1980.

A subsequência e a separabilidade foram fundamentais para a crítica do DBF. Subsequência refere-se à afirmação de que existem “obras” de graça após ou após o novo nascimento. Estas obras são distintas ou distinguíveis (separáveis) do novo nascimento. A posição do DBF negou ambos.

Assine para continuar lendo

Torne-se um assinante pagante para ter acesso ao restante do post e outros conteúdos exclusivos.

1 Timóteo 2:8-15- Gordon Fee

Por Gordon Fee

Neste parágrafo Paulo continua suas instruções acerca de “orações”, iniciadas no v. 1. Mas agora o interesse se volta para o comportamento apropriado da parte de “quem ora”. Porém, por que esse interesse, e por que desta maneira? E por que um texto tão longo dedicado às mulheres, em comparação ao destinado aos homens? De novo, a solução relaciona-se aos falsos mestres. A palavra dirigida aos homens é uma reação óbvia às fábulas e controvérsias entre eles. A palavra dirigida às mulheres pode, portanto, supor-se estar relacionada a este conflito. Como, porém? A resposta está bem à mão — em 5:3-16 e em 2 Timóteo 3:5-9. E evidente da última passagem que os falsos mestres encontram melhor audiência entre algumas mulheres “néscias, carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências; que aprendem sempre, mas nunca podem chegar ao conhecimento da verdade”. De acordo com 1 Timóteo 5, entre essas mulheres estão algumas viúvas mais moças, do tipo que “vive em prazeres” (v. 6), tomaram-se “faladeiras e intrigantes”, falando o que não devem (v. 13), e agindo assim trazem descrédito ao evangelho (v. 14). Algumas delas, diz Paulo, “já se desviaram, indo após Satanás” (v. 15; cp. 2:14 e 4:2). Seu conselho ali é semelhante ao dado aqui. Elas devem casar-se (cp. 4:3), ter filhos (cp. 2:15), e cuidar de seus lares (5:14). Dentro desse contexto, tanto as instruções acerca de vestir-se com modéstia, acerca de não ensinar nem exercer autoridade sobre os homens, bem como a ilustração de Eva, que foi de modo semelhante enganada por Satanás, além da instrução final do v. 15, tudo isso faz sentido. Se qualquer destas instruções também se relaciona com a predominância de mulheres no culto local de Artemis (veja disc. sobre 1:3), é ponto discutível, mas certamente possível. 2:8 / Esta sentença vincula-se ao que a precede, pela conjunção oun (“pois”), não traduzida na NIV (talvez em virtude de ser entendida como transicional). “Pois”, diz Paulo, “enquanto tratamos do assunto, quando as pessoas se reúnem para orar, tenham certeza de que é para oração e não em ira nem contenda”. Isto é, a instrução não é que os homens devem orar, nem que somente os homens devem orar, nem ainda que devam fazê-lo com mãos levantadas, mas que, quando orarem, devem fazê-lo sem engajar-se em controvérsias. Isto deve ser assim em todo lugar, isto é, “por toda a parte onde os crentes se reúnem em Éfeso e ao redor de Éfeso” (as igrejas-lares). Levantar mãos santas enquanto se ora é a postura suposta para a oração, quer no judaísmo, quer no cristianismo primitivo (veja nota). A imagem é da pureza ritual, mãos limpas antes de orar, e a referência é a não serem “contaminadas” por ira nem contenda, os pecados peculiares dos falsos mestres. 2:9-10 / Paulo volta-se a seguir para as mulheres (sem o artigo definido, no grego, implicando um contexto mais amplo do que mera[1]mente esposas). A preocupação, antes de tudo, tem que ver com seus vestidos e comportamento. Não é fácil, da posição vantajosa em que nos encontramos, entender o motivo dessa preocupação, mas é provável que se relacione com tornarem-se elas “levianas contra Cristo” (5:11, ECA) e “levadas de várias concupiscências” (2 Timóteo 3:6). Há grande agregado de evidências, tanto helenísticas quanto judaicas, que fazem os “vestidos dispendiosos” das mulheres equivaler à leviandade sexual, ou à insubordinação conjugal (veja nota). Em verdade, para uma mulher casada apresentar-se em público dessa maneira equivalia à infidelidade marital (veja, p.e., Sentences of Sextus 513: “Uma esposa que gosta de adorno não é fiel”). Dado o estreito vínculo aqui entre quinquilharias (vv. 9-10) e a necessidade de aprender “com toda a submissão” (v. 11, ECA), o mais provável é que Paulo esteja considerando as ações de algumas mulheres de dentro desta mesma estrutura cultural geral (veja disc. sobre 2 Timóteo 3:6-7). Assim, as mulheres devem ataviar-se com traje decoroso, com sobriedade. Há inerente nesta última palavra o uso de “bom senso” na questão de vestir-se. Define o apóstolo mais especificamente que a mulher não deve usar tranças (lit., “cabelo frisado”; cp. 1 Pedro 3:3, e Juvenal, citado na nota), ou com ouro, ou pérolas (veja Juvenal) ou vestidos dispendiosos. Em verdade, as mulheres crentes devem “revestir-se” de coisas melhores — de boas obras, as quais mais adiante serão definidas como, entre outras coisas, criar filhos (5:10). O ponto em questão é que a “sã (1 Timóteo 2:8-15) 81 doutrina” (veja disc. sobre 1:10) tem que ver com a conduta que convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus, não a conduta imodesta ou indecente, característica de mulheres cujo intento é a sedução.

Assine para continuar lendo

Torne-se um assinante pagante para ter acesso ao restante do post e outros conteúdos exclusivos.

O Contexto Cultural de Efésios 5: 18-6: 9

 Por Gordon D. Fee

Há uma hierarquia divinamente ordenada na vida da igreja e no lar que é baseada apenas no gênero?

Começo este discurso com uma advertência, uma vez que o título sugere muito mais do que se pode entregar em uma quantidade limitada de espaço. Isso sugere muito mais conhecimento sobre este tópico do que eu realmente tenho – na verdade, é seguro dizer que há muito mais coisas que não sabemos sobre essas coisas do que realmente sabemos. O que espero fazer é oferecer algumas investigações sobre o contexto cultural desta passagem – que se tornou um ponto crucial para as pessoas em ambos os lados da questão de saber se existe uma hierarquia divinamente ordenada na vida da igreja e no lar, com base no gênero somente.

I. Assuntos Preliminares

Há alguns assuntos preliminares que são importantes para a nossa compreensão da própria passagem.

Assine para continuar lendo

Assine para acessar o restante do post e outros conteúdos exclusivos para assinantes.