"Desde que os primeiros cristãos acreditavam que nossa fé e obediência contínuas são necessárias para a salvação, naturalmente segue que eles acreditavam que uma pessoa "salva" poderia ainda acabar perdida.” – David Bercot
Algumas pessoas acreditam que Efésios 5:22, um versículo dirigido às esposas, inicia uma nova frase. Outras acreditam que Efésios 5:21, com o particípio “submeter-se”, é o início de uma nova frase que inclui o versículo 22. Neste artigo, analiso mais a gramática desses versículos e discuto qual considero ser a melhor maneira de pontuá-los.
Aqui está novamente uma tradução em inglês de Efésios 5:18-24.
Assine para continuar lendo
Assine para acessar o restante do post e outros conteúdos exclusivos para assinantes.
Efésios 5:18-24 no Codex Vaticanus (coluna do meio). O Codex Vaticanus data de aproximadamente 300-325. Não há a palavra “submeter” no versículo 22 deste documento.
Efésios 5:21-22 e os versículos seguintes são frequentemente mencionados em discussões sobre o relacionamento entre esposas e maridos. O fato de não haver verbo para “submeter-se” no versículo 22 em alguns textos gregos antigos, bem como em algumas edições críticas recentes, é considerado significativo por alguns. Será este o caso?
Aqui está novamente uma tradução em inglês de Efésios 5:18-24.
18 E não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito. 19 Falando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor, 20 Dando sempre graças por tudo a Deus Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, 21 Sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo. 22 Mulheres, sede vós, cada uma, a vossos maridos, como ao Senhor, 23 Porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o Salvador do corpo. 24 Assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres, em tudo, a seus maridos.
Assine para continuar lendo
Assine para acessar o restante do post e outros conteúdos exclusivos para assinantes.
Efésios 5:18-24 no Papiro 46. O Papiro 46 é o manuscrito grego mais antigo de Efésios que sobreviveu (por volta de 175–225). Não há a palavra “submeter” no versículo 22 deste documento. (Mais sobre isso na parte 2)
A Gramática de Efésios 5:21-22: Particípios
Tenho lido muitas discussões sobre a gramática grega das palavras de Paulo às esposas em Efésios 5:22. Alguns consideram significativo que, em alguns dos manuscritos gregos mais antigos de Efésios, não haja uma palavra que signifique “submeter-se” no versículo 22. Outros comentam sobre a “voz” gramatical do particípio para “submeter-se” no versículo 21. E há algum debate sobre se o versículo 22 é o início de uma frase e até mesmo o início de uma nova seção.
Assine para continuar lendo
Assine para acessar o restante do post e outros conteúdos exclusivos para assinantes.