Interlúdio: Quando um Ensino é Cultural ou Transcultural?

Parece um bom momento para abordar a questão: “Como sabemos se um comando se aplica a todos os cristãos de todos os tempos ou apenas à situação original?”

Você verá nuances disso no meu post sobre 1 Timóteo 2:11-15. Fique atento a isso nos próximos dias.

Primeiras coisas: 1 Timóteo é uma carta pessoal de Paulo ao seu protegido Timóteo. O objetivo de Paulo é encorajar Timóteo a combater o falso ensino e pregar o verdadeiro evangelho. Ele também quer ajudar este jovem ministro a superar algumas situações difíceis. O Capítulo 2 nos fala sobre algumas delas.

Assine para continuar lendo

Assine para acessar o restante do post e outros conteúdos exclusivos para assinantes.

Traduzindo αθεντέω (authenteō) em 1 Timóteo 2:12a

No debate sobre mulheres no ministério, o verbo authenteō em 1 Tm 2:12 desempenhou um papel crucial.[1] Como resultado, uma infinidade de esforços acadêmicos visara descobrir o que exatamente o termo significava durante o tempo de Paulo e o que significava especificamente em 1 Tm 2:12.[2] Apesar desse trabalho árduo, ainda existe um desacordo considerável sobre o que o termo significa. Tanto os evangélicos igualitários quanto os complementaristas afirmam que a pesquisa é a seu favor. Para complicar as coisas, as traduções da Bíblia continuam a variar ao longo do termo e do fraseado do versículo (às vezes, versões mais recentes da mesma tradução).[3] Tudo isso leva os estudiosos a recuar e perguntar: o que a pesquisa realmente mostra? E mais importante, como os cristãos devem traduzir e entender o significado deste termo e versículo ao lerem regularmente suas Bíblias?[4]

O que as obras de referência dizem?

Estudantes da Bíblia naturalmente (e necessariamente) recorrem a dicionários e léxicos para descobrir o que uma determinada palavra significa. Mas, devido à natureza limitada da lexicografia e do esforço humano, o simples olhar para uma obra de referência pode enganar. É necessário, pelo menos, ampliar o escopo de seus recursos para evitar erros. Mesmo ao examinar várias versões do mesmo tipo de trabalho (por exemplo, léxicos, dicionários, etc.) pode revelar diferenças significativas e até inconsistências. Authenteō não é exceção, conforme demonstrado pelas seguintes entradas, reproduzidas aqui como aparecem em oito léxicos:

Assine para continuar lendo

Assine para acessar o restante do post e outros conteúdos exclusivos para assinantes.

Falácias Exegéticas na Interpretação de 1 Timóteo 2: 11-15: Avaliação do Texto com Informações Contextuais, Lexicais, Gramaticais e Culturais

 Por Linda L. Belleville

Sobre
Linda L. Belleville (PhD, University of Toronto) é professora adjunta de Novo Testamento no Grand Rapids Theological Seminary. Ela é autora de 2 Coríntios na Série de Comentários do Novo Testamento IVP e colaboradora do Comentário Bíblico das Mulheres do IVP, Dicionário de Paulo e Suas Cartas e Descobrindo a Igualdade Bíblica.

A substância de ‘Exegetical Fallacies in Interpreting 1 Timothy 2: 11-15’ é adaptada de um ensaio no livro Discovering Biblical Equality, ed. por Rebecca Merrill Groothuis e Ronald W. Pierce, publicado pela InterVarsity Press.

Assine para continuar lendo

Assine para acessar o restante do post e outros conteúdos exclusivos para assinantes.