A “PARTIDA” EM 2 TESSALONICENSES 2:3

Por Thomas Ice

Ninguém, de modo algum, vos engane, porque isso não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia [partida], e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da destruição, — 2 Tessalonicenses 2:3

Em março de 2004, escrevi um Pre-Trib Perspectives[1] sobre por que acredito que a palavra grega apostasia foi mal traduzida na versão King James como “apostasia” e na New American Standard Bible como “the apostasy”. Em vez disso, a tradução mais precisa e, portanto, a melhor, deveria ser “the departure”. O estudioso e teólogo grego H. Wayne House diz: “Procurei demonstrar que a partida da igreja pode ser o entendimento adequado encontrado na palavra grega apostasia em 2 Tessalonicenses 2:3.”[2] Meu colega no Pre-Trib Research Center, Tim LaHaye diz: “Cheguei à conclusão de que o peso da evidência favorece ‘partir’ como a tradução adequada de apostasia no texto original, não ‘apostasia’ ou abandono ou ‘rebelião’.”[3]

Assine para continuar lendo

Torne-se um assinante pagante para ter acesso ao restante do post e outros conteúdos exclusivos.