Perdido na Tradução: Anciãs em Tito 1–2

Por Marissa Burt

As epístolas pastorais são frequentemente apresentadas como guias prescritivos para qualificações de líderes ou “anciãs”. Por volta dessa época no ano passado, notei, para meu grande espanto, que a palavra do Novo Testamento para “mulheres idosas” em Tito 2:3 é presbytidas.[1] O cognato inglês presbyter apareceu para mim. Variações da mesma palavra raiz presbuteros também aparecem três vezes neste pequeno livro: nos versículos 1:5, 2:2 e 2:3, mas ao ler uma tradução em inglês, você nunca saberia que as palavras (e o conceito!) estão relacionadas.

Assine para continuar lendo

Assine para acessar o restante do post e outros conteúdos exclusivos para assinantes.